ciasteczkaWażne: Pozostawiamy ciasteczka. Przeglądając nasz serwis AKCEPTUJESZ naszą politykę prywatnościOK, schowaj.

 

Magazyn Turystyczno-Krajoznawczy GÓRY IZERSKIE

GÓRY IZERSKIE na wyciągnięcie ręki

Atrakcje Wieże widokowe    Wędrówki Rower Narty Na wózku Bezpiecznie Bliżej gór Las Historia Legendy


 

• start  » Informacje  » Przełóż Hauptmanna

 
 

Napisany: 2012-04-06

Przełóż Hauptmanna

Dom Carla i Gerharta Hauptmannów w Szklarskiej Porębie ogłasza otwarty konkurs na przekład na język polski wiersza "Das Riesengebirge" autorstwa Gerharta Hauptmanna, karkonoskiego laureata literackiej nagrody Nobla

Gerhart Hauptmann

Warunkiem uczestnictwa w konkursie jest nadesłanie na adres organizatora tłumaczenia utworu, dotąd nie publikowanego i nie nagradzanego w innych konkursach. Jeden autor może nadesłać tylko jedno tłumaczenie.
Utwór w trzech egzemplarzach należy opatrzyć godłem (pseudonimem). Do pracy należy dołączyć zaklejoną kopertę opatrzoną takim samym godłem, zawierającą dane personalne (imię, nazwisko, wiek, adres i numer telefonu).
Praca nie może zawierać żadnej informacji identyfikującej jej autora.

Tłumaczenia należy nadsyłać do 30 lipca 2012 roku na adres Domu Carla i Gerharta Hauptmannów w Szklarskiej Porębie.

Oceny nadesłanych tłumaczeń dokona jury, na którego czele stoi prof. dr hab. Krzysztof A. Kuczyński, przewodniczący Polskiego Towarzystwa im. Gerharta Hauptmanna.

Uroczyste wręczenie nagrody nastąpi podczas obchodów 150 rocznicy urodzin pisarza w dniu 14 września 2012 r. w Domu Carla i Gerharta Hauptmannów w Szklarskiej Porębie. Najlepszy przekład zostanie opublikowany w dwumiesięczniku "Karkonosze" oraz folderach poświęconych Gerhartowi Hauptmannowi.

Wiersz do tłumaczenia:

Das Riesengebirge


Was groß und menschenfremd in dir,
du Weltgebirge, lob' ich mir:
Den Sturm, der deine Nacht durchbraust,
darin der Urwelt Dämon haust.
Dem bleibst du fremd, der recht dich kennt.
Urmythos ist dein Element.
Du schweigst gewaltig, wenn du sprichst
und rasend deine Forsten brichst.
Du duldest uns im Winterschnee,
doch deine Gnaden tuen weh.
Nun aber: weichlich sind wir nicht:
wir lachen dir ins Angesicht.

Źródło: Dom Carla i Gerharta Hauptmannów

 
Dom Hauptmannów
 
 
 

Tagi: · wydarzenia kulturalne

· www.domhauptmannow.pl

 
ExpresMenu
 

Zobacz więcej

 
 

© Góry Izerskie 2006-2017

http://www.goryizerskie.pl

newsletter kontakt redakcja prywatność archiwum spis treści facebook partnerzy też warto

 

 

 

Polecane: montaż haków holowniczych plomby gwarancyjne regały magazynowe sprzątanie Wrocław